2025年7月8日上午,外语论坛2025年第23讲成功举办。华东师范大学外语学院赵刚教授应邀开展题为“辞书作为文化传播的桥梁:构建目的驱动的跨文化词典学”的精彩学术讲座。本次讲座采用线上和线下结合形式,由陈文革教授主持,陈教授开场中简要介绍了赵教授的研究方向、代表性著作与学术贡献,特别强调其在推动中国文化“走出去”进程中的引领作用。

首先,赵教授指出自媒体时代,“权威”词典在传播中国文化方面具有独特优势,并表达了自己通过词典讲述中国文化故事的热忱。紧接着赵教授介绍了跨文化词典学研究的现状及开展《中国历史文化辞典》(英文版)编纂的缘由,界定了文化词典学和跨文化词典学这两个关键概念。
在此基础上,赵教授建构并结合《中国历史文化辞典》(英文版)的编纂实践,详细阐释了跨文化词典学的“目的驱动框架”并区分词典的四大目的与五大功能。

讲座中,赵教授也分享了编纂面临的挑战即所有词典都不可避免地隐含编者立场,需通过事实陈述减少主观判断。整个讲座过程中,赵教授结合通俗易懂的历史文化词条深刻剖析了中国历史文化词典的编纂理论和实践,激发了同学们的浓厚兴趣和积极思考。
在问答环节,同学们围绕词典的意识形态中立性、传统文化与现代意义的平衡、饮食文化翻译的扁平化等问题踊跃提问,赵教授耐心解答。

最后,陈文革教授为本次讲座作总结发言,陈教授认为在“讲好中国故事”的背景下,开展《中国历史文化辞典》(英文版)编纂极具吸引力和使命感,并衷心感谢赵刚教授的精彩分享。伴随着热烈的掌声,讲座圆满结束。
(撰稿人:徐鑫丽、辛鹏宇,初审:唐建林;复审:陈文革;终审:卢植)