2025 年 6 月 6 日下午,外语论坛 2025 年第 16 讲在英国威廉希尔英文 207 教室成功举办。本次讲座聚焦“李杜诗歌英译对美式思维的冲击”,特邀美国普渡大学语言与文化学院万爱珍女士担任主讲,杜志卿教授主持讲座,众多师生齐聚一堂,共享这场跨文化的学术盛宴。
讲座伊始,杜志卿教授对万爱珍女士的学术背景和研究成果进行了简要介绍,为在场师生勾勒出主讲人的学术轮廓。万爱珍女士长期致力于中国古典诗歌翻译、中国饮食文化、中国文明与文化等领域的研究,其深厚的学术造诣和独特的研究视角为本次讲座奠定了坚实基础。
首先,万老师强调了中国传统文化的博大精深,表达了自己作为文化传播者的使命感与热忱,尤其是对李杜诗歌这一中国古典诗歌瑰宝的推崇与热爱,以及将其介绍给美国学生的决心。接着万女士结合自身教学经历,分享了大量课堂实例,生动形象地呈现了李杜诗歌英译在美式思维中的接受与反应。万老师以李白诗歌“将进酒”中“三百杯”为例,探讨了美式思维在理解诗歌修辞、意境方面与中式思维的隔阂。接着,万老师又以杜甫《秋兴八首》中的丛菊为例,再次揭示了美式思维与中国古典诗歌审美之间的差异。万老师借此机会,向美国学生们阐释了中国古典诗歌中对秋天的独特审美,以及菊花在中国文化中的特殊象征意义。她通过对比分析,让美国学生们逐渐理解并欣赏中国古典诗歌中蕴含的深邃情感与丰富意象,拓宽了他们的审美视野。万老师继续以李白诗歌《牢牢亭》中“春风知别苦,不遣柳条青”为例,提到了唐人送别时折柳相赠的习俗。她指出,尽管少数美国学生知道柳树为何物,但无人能够领会其中的深意与雅致。万老师通过详细讲解折柳相赠的文化背景和情感寓意,让美国学生们感受到了中国传统文化中人与人之间深厚的情谊和细腻的情感表达。万老师还以李白诗歌《清平调·其一》中“云想衣裳花想容,春风扶栏露华浓”为例,激发了美国学生对于中式审美与西式审美的思考,以杜甫《春望》,“国破山河在,城春草木深”的诗句,引导美国学生们领悟诗人的忧国忧民和家国情怀。
整个讲座过程中,万老师以深入浅出的实例讲解引发了在场师生的浓厚兴趣和积极思考。这场讲座不仅启发了师生们对于诗歌翻译的思考,而且启发了师生们对于跨文化交流的思考:诗歌的翻译不仅要求我们要有语言的敏感性,还要有文化的洞察力。同时,跨文化交流并非易事,要以理解和包容的态度去对待文化差异,以扎实的学术知识和巧妙的沟通技巧去搭建文化交流的桥梁,促进不同文化之间的相互理解和欣赏。
讲座最后设置了互动环节,同学们踊跃提问,万女士耐心解答。杜志卿教授对讲座进行了总结,他对万女士的精彩分享表示感谢,并鼓励同学们关注文学翻译中的文化差异与思维碰撞,积极探索跨文化交流的新途径。
本次讲座为师生们提供了一个深入了解李杜诗歌英译对美式思维冲击的平台,促进了学术交流与思考,对于推动跨文化交流与研究具有重要意义。

(初审:戴小春;复审:唐建林;终审:卢植)